Link alla pagina indice

FCI STANDARD No 269 / 29.11.2000 / GB - SALUKI

ENGLISH

GENERAL APPEARANCE

The whole appearance of this breed should give an impression of grace and symmetry and of great speed and endurance coupled with strength and activity.

Smooth variety: the points should be the same with the exception of the coat which has no feathering.

IMPORTANT PROPORTIONS: The length of the body (from the point of shoulder to point of buttock) is approximately equal to the height at the withers, although the dog often gives the impression of being longer than he really is.


ITALIANO

ASPETTO GENERALE

L'aspetto complessivo di questa razza dovrebbe dare un'impressione di grazia e simmetria e di grande velocità e resistenza appaiata a vigore ed azione.

Varietà a pelo corto: le caratteristiche dovrebbero essere le stesse ad eccezione del mantello che non è fornito di frange.

La misura della lunghezza del corpo (dalla spalla alla natica) è approssimativamente uguale alla misura dell''altezza al garrese, sebbene il cane spesso dà l'impressione di essere più lungo di quanto realmente sia.

TEMPERAMENT

BEHAVIOUR - TEMPERAMENT: Reserved with strangers, but not nervous or aggressive. Dignified, intelligent and independent.

CARATTERE

COMPORTAMENTO - CARATTERE: Riservato con gli estranei, ma non nervoso o aggressivo. Dignitoso, intelligente e indipendente.

HEAD

HEAD: long and narrow, the whole showing nobility.

CRANIAL REGION:
Skull: moderately wide between ears, not domed.
Stop: not pronounced.

FACIAL REGION:
Nose: Black or liver brown.

TESTA

TESTA: stretta e allungata, che mostra nel suo complesso nobiltà di aspetto.

REGIONE CRANICA:
Cranio: moderatamente spazioso tra le orecchie, non bombato.
Stop: non pronunciato.

REGIONE FACCIALE
Naso: nero o marrone fegato

EYES

Dark to hazel and bright, large and oval, but not prominent. The expression should be dignified and gentle with faithful and far-seeing eyes.

OCCHI

Da scuri a nocciola e splendenti, grandi e ovali ma non sporgenti. L'espressione dovrebbe essere nobile e gentile con uno sguardo leale che sembri spaziare lontano.

EARS

Long and covered with long silky hair, set on high, mobile, hanging close to the skull.

ORECCHIE

Allungate e ricoperte da pelo lungo e setoso, collocate in alto, mobili, attaccate vicino al cranio.

MOUTH

Teeth and jaws are strong with a perfect, regular and complete scissor bite.

BOCCA

I denti e le mandibole sono forti con una perfetta, regolare e completa chiusura a forbice.

NECK

Long, supple and well muscled.

COLLO

Lungo, flessibile e dotato di buona muscolatura.

BODY

The length of the body (from the point of shoulder to point of buttock) is approximately equal to the height at the withers, although the dog often gives the impression of being longer than he really is.

Back: Fairly broad

Loin: Slightly arched and well muscled

Croup: Hipbones set wide apart

Chest: Deep, long and moderately narrow. Neither barrel ribbed nor slab sided

Underline: Well tucked up

CORPO

La misura della lunghezza del corpo (dalla spalla alla natica) è approssimativamente uguale alla misura dell'altezza al garrese, sebbene il cane spesso dà l'impressione di essere più lungo di quanto realmente sia.

Schiena: abbastanza ampia

Reni: leggermente arcuati e ben muscolati.

Groppa: le ossa iliache ben distanziate

Torace: profondo, allungato e moderatamente stretto. Nè a forma di botte scanalata nè piatto lateralmente.

Linea inferiore: ben piegata verso l'alto.

FOREQUARTERS

Shoulders: well laid back, well muscled without being coarse

Upper Arm: Approximately equal in length to the shoulder blade and forming a good angle with it.

Forearm: Long and straight from elbow to wrist

Pasterns: Strong and flexible, slightly sloping

Front Feet: Feet of moderate length, toes long and well arched, not splayed, but at the same time not cat-footed; the whole being strong and supple; feathered between the toes.

ANTERIORE

Spalle: ben collocate indietro, con buona muscolatura senza apparire grossolane

Braccio: approssimativamente uguale in lunghezza alla scapola forma un buon angolo con essa.

Avambraccio: lungo e diritto dal gomito al polso.

Pastorali: forti e flessibili, leggermente inclinati.

Piedi anteriori: piedi di moderata lunghezza, dita lunghe e ben arcuate, non allargate ma al tempo stesso non a forma di piede di gatto; il tutto è forte ed elastico; forniti di frange di pelo tra le dita

HINDQUARTERS

Strong, showing galloping and jumping power.

Upper and lower thighs: well developed.

Stifle: moderately bent.

Hocks: well let down.



Hind feet: Similar to front feet.

POSTERIORE

Forte, che mostra potenza al galoppo e al salto

Coscie superiori ed inferiori: ben sviluppate

Grassella: moderatamente piegata

Garretti: ben calati

Piedi posteriori: simili agli anteriori

FEET

Feet of moderate length, toes long and well arched, not splayed, but at the same time not cat-footed; the whole being strong and supple; feathered between the toes.

PIEDI

Piedi di lunghezza moderata, dita allungate e ben arcuate, non divaricate ma allo stesso tempo non a forma di piede di gatto; complessivamente forti e flessibili; forniti di pelo tra le dita.

GAIT / MOVEMENT

Smooth, flowing and effortless at trot. Light and lifting showing both reach and drive without hackney action or pounding.

ANDATURA / MOVIMENTO

Armonioso, fluido e senza sforzo al trotto; leggero e sollevato che mostra sia allungamento che spinta senza andatura da ronzino o passo pesante.

TAIL

Long, set on low and carried naturally in a curve, well feathered on the underside with long silky hair, not bushy. In adults not carried above the topline. Tip reching at least to the point of the hock.

CODA

Lunga, posizionata in basso e portata naturalmente curvata, ben fornita di frange lunghe e setose sulla parte inferiore, non cespugliose. Negli adulti non viene portata al di sopra del punto più alto del corpo. La punta arriva almeno all'altezza del garretto.

COAT

Smooth and of a soft, silky texture, feathering on the legs and at the back of thighs, feathering may be present on the throat in adults, puppies may have slight woolly feather on thighs and shoulders.

The smooth variety has no feathering.

MANTELLO

Liscio, soffice e setoso al tatto, fornito di frange alle zampe anteriori e sulla parte posteriore delle coscie; le frange possono essere presenti sul collo in esemplari adulti, i cuccioli possono avere una leggera peluria lanosa sulle coscie e sulle spalle

La varietà a pelo corto non presenta le frange.

COLOUR

Any colour or combination of colours is permissible. Brindles are undesirable.

COLORE

Ogni colore o combinazione di colori è permessa. Il mantello tigrato non è desiderabile.

SIZE

Height at whiters: Average between 58 - 71 cm (23 - 28 inches), bitches proportionally smaller.

ALTEZZA

Altezza al garrese:in media tra 58 - 71 cm (23 - 28 pollici), le femmine in proporzione sono più piccole.

FAULTS

Any departure from the foregoing points should be considered a fault and the seriousness with which the fault should be regarded should be in exact proportion to its degree.

DIFETTI

Ogni allontanamento dai punti sopra esposti deve essere considerato un difetto e la serietà con cui questo difetto va stimato dovrebbe essere esattamente proporzionale all'entità del suo grado.

NOTE

Males should have two apparently normal testicles fully descended into the scrotum.

NOTE

I maschi devono avere due testicoli apparentemente normali completamente discesi nello scroto.
Traduzione a cura di Marilena Candeloro

Link alla pagina indicehome

:: Saluki-teka :: Arte :: Standard :: Esposizioni :: Coursing :: Rescue :: Cucciolate ::
:: Racconti :: Photo gallery :: Links :: Mailing list and free stuff :: Guestbook :: em@il ::